LE CASTEL
wikiCASTEL - CALENDRIER - FORUM
Inscription - Rechercher - Liste des membres - FAQ
Dernière visite: 2019-09-18 02:24. Non connecté. Connexion.
Le Castel Forum Index » » Général » » Paroles à déchiffrer Réponse

Sujet: Paroles à déchiffrer

Killedbydeath88 (Membre)
2007-04-18 21:25
Inscrit: Oct 21, 2006 Messages: 20
Email | répondre en citant
PAROLES À DÉCHIFFRER:

--------------------------------
Au début de ''Faire des Enfants'' sur Les Fourmis, est-ce bien:

-This is a song to all of you... know about

Traduction:
-C'est une chanson pour chacun de vous... connaisez
???
--------------------------------------
Satyre sur Les Fourmis, ça pourrait être?:

Haow Haow Haow ...

Ça tire, Ça tire, Ça tire les carabines à plomb! (bis)

La bass et le drum sont maintenant dans le rythmes!
Y faut que ça groove!
Y faut que ça donne chaud!

Parce que dans le fond
Le reste on s'en moque

Dix dollards ils nous en faut
Pour rire, pour que ça marche
Sans avoir besoin d'avoir toutes sortes de bonnes drogues
(Ça me semble assez juste)
???

Posez des questions à votre tour si le coeur vous en dis

sd (Dictateur)
2007-04-18 21:50
Inscrit: Jan 18, 2002 Messages: 2724
Email | répondre en citant
Satyre -> http://forum.lecastel.org/viewtopic.php?topic=632&forum=2&start=0#post5219

Faire des flots, de mémoire c'est "This is a song to all of you who know about...", que je traduirais par "ca c't'une toune pour toutte ceuses d'entre vous-autres qui savez de kossé j'parle"

Enfin

-----------------
En forme avec Jean Leloup: 10/05/2000, 10/22/2003, 10/23/2003, 10/24/2003, 10/25/2003, 12/18/2003, 12/19/2003, 09/19/2006, 08/30/2008, 04/30/2009, 11/13/2009, 11/14/2009, 11/27/2009, 11/28/2009, 11/17/2011, 07/08/2012, 10/31/2015, 12/11/2015, 12/12/2015 | viva la vinyl! | échangisme | OiNK 4eva

Killedbydeath88 (Membre)
2007-05-27 02:41
Inscrit: Oct 21, 2006 Messages: 20
Email | répondre en citant
Estea mamota hu'elepo
Estea mamota hu'elepo


Euh...què?


(Le monde est à pleurniché... au début)

Nouknitouk (Membre)
2007-05-27 16:04
Inscrit: Nov 03, 2003 Messages: 723
Email | répondre en citant
hein ??

jpensais que c'était..

"this is a song to all of you.. lovers"



peacefrog (Membre)
2007-05-27 23:21
Inscrit: Feb 13, 2002 Messages: 775
Email | répondre en citant
Et moi j'entend:
"This is a song for all of you... lullaby"

sd (Dictateur)
2007-05-28 16:57
Inscrit: Jan 18, 2002 Messages: 2724
Email | répondre en citant
Quote:

Le 2007-05-27 02:41, Killedbydeath88 a écrit:
Estea mamota hu'elepo
Euh...què?


Peux-tu préciser la question? Estea mamota hu'elepo est la série de sons que j'entends. J'ai vraiment pas l'impression que ce qu'il dit veut dire quelque chose to begin with.

Quote:

Le 2007-05-27 23:21, peacefrog a écrit:
Et moi j'entend:
"This is a song for all of you... lullaby"


Je dois avouer que j'ai longtemps entendu "This is a song for all of you... who want a boat" (enfin, peut-être pas finalement).

-----------------
En forme avec Jean Leloup: 10/05/2000, 10/22/2003, 10/23/2003, 10/24/2003, 10/25/2003, 12/18/2003, 12/19/2003, 09/19/2006, 08/30/2008, 04/30/2009, 11/13/2009, 11/14/2009, 11/27/2009, 11/28/2009, 11/17/2011, 07/08/2012, 10/31/2015, 12/11/2015, 12/12/2015 | viva la vinyl! | échangisme | OiNK 4eva

wadeleloup (Membre)
2007-05-29 07:38
Inscrit: Feb 14, 2002 Messages: 53
Email | répondre en citant
Moi je suis d'accord avec Nouknitouk, j'entends "This is a song to all of you lovers". En plus, elles disent "With my love, with my soul"... Je sais pas, c'est ce que j'ai toujours entendu.

[ Ce Message a été édité par: wadeleloup le 2007-05-29 07:39 ]

[ Ce Message a été édité par: wadeleloup le 2007-05-29 07:39 ]

Nouknitouk (Membre)
2007-05-29 20:18
Inscrit: Nov 03, 2003 Messages: 723
Email | répondre en citant
Je veux pas argumenter sur mon point, meme si c'Est exactement ca que je vais faire .. mais ca ferait du sens que ca soit

this is a song to all of you lovers....

vu que c'est une toune qui parle de faire des bebés, donc des couples.. donc des lovers...

che pas..



franx (Membre)
2007-05-30 10:49
Inscrit: Feb 11, 2005 Messages: 671
Email | répondre en citant
moi j'entends pas lovers pantoute, j'entends "who know abba"

on entend pas le T de "About" vraiment, mais à dit le son "NO" ca c'Est évident il me semble.

Donc ca fait référence sans aucun doute au groupe Abba évidemment.

Tant qu'à ça

sd (Dictateur)
2007-06-01 19:23
Inscrit: Jan 18, 2002 Messages: 2724
Email | répondre en citant
Quote:

Le 2007-05-29 20:18, Nouknitouk a écrit:
this is a song to all of you lovers....

vu que c'est une toune qui parle de faire des bebés, donc des couples.. donc des lovers...


C'est pas impossible lover boy, mais je ne suis pas convaincu...

peacefrog (Membre)
2007-06-03 13:02
Inscrit: Feb 13, 2002 Messages: 775
Email | répondre en citant
Ouais mais vu que c'est une toune qui parle des enfants ça pourrait aussi être "lullaby".

wadeleloup (Membre)
2007-06-03 20:24
Inscrit: Feb 14, 2002 Messages: 53
Email | répondre en citant
Si on veut "faire des enfants", je ne conseille pas une "lullaby", on risque de s'endormir

Réponse
Fermer ce Sujet Fermer ce Sujet Déplacer ce Sujet Effacer ce Sujet

Powered by phpBB Version 1.4.4
Copyright © 2000 - 2001 The phpBB Group
phpBB Created this page in 0.031 seconds.